#09. Decision in the Wailing Woods



    오타 오역 지적 환영




    자막 제작 : 알파카맨

    사용된 프로그램 : NS Caption Creator 4, Aegisub

    싱크 : Ohys

    자막 확장자 : ASS, SMI


    윈도우 재생 : 다음 팟 플레이어

    안드로이드 재생 : MX플레이어

    IOS 재생 : VLC플레이어, N플레이어


    폰트 공지사항 링크


    bahamut 09 alpacaman.zip


    132th




    신격의 바하무트 제네시스 9화 자막입니다


    지금까지 있었던 일을 그대로 말해주지

    오늘 새벽 2시에 과제를 끝내고 새벽 3시까지 자막을 대충 찍고 잤어

    왜냐면 9시 10분에 시험이 있었기 때문이야

    그런데 일어나보니 웬걸!

    9시 40분이지 뭐야?!

    맨붕 상태로 그대로 시험 장소로 뛰어갔어

    그런데 교수가 이미 시험이 끝나서 어쩔 수 없다네?

    그리고 시험을 보지 않았으니 F라네?

    2차 맨붕 후에 집으로 와서 마저 자막을 찍고 이제

    ━━━━━┓

    ┓┓┓┓┓┃/ . ` 

    ┓┓┓┓┓ : .\○ノ

    ┓┓┓┓┓┃   ` /

    ┓┓┓┓┓┃  `ノ) . `

    ┓┓┓┓┓┃ ,

    ┓┓┓┓┓┃

    ┓┓┓┓┓┃

    ┓┓┓┓┓┃

    ┓┓┓┓┓┃

    ┓┓┓┓┓┃




    즐겁게 감상하세요




    저번 주에 '벨제뷰트'가 나오길래 알아봤더니 belzebuth라고 하더군요

    벨제부스라고 읽는 건지 벨제뷰트라고 읽는 건지 궁금해서 구글에 검색해보니 beelzebub이랑 똑같은 말이라고 합니다

    하지만 읽는 법은 다르잖아요?

    그래서 beelzebub을 어떻게 읽는지 알아보니 벨제부브, 바알세불 등으로 읽더군요

    기준이 뭔지 전혀 모르겠습니다

    그래서 국립국어원에 직접 전화를 했습니다

    물어봤더니 잘 모르겠다네요

    그래서 국립국어원 트위터에 물어봤습니다만

    "히브리어의 표기는 외래어 표기법에서 규정하고 있지 않습니다"

    라고 합니다

    그러므로 belzebuth의 한글 표기에 대한 지적은 받지 않습니다


    ps. 저거 죠죠 패러디인거 혹시 모르는 사람....



    수정 로그

    벨제뷰트 -> 벨제뷔트

    오프닝 가사 수정

    2015/1/4 표현 수정



    .



    Posted by alpacaman